The Chinese and Japanese drink hot tea with their meals, not cold> water, maybe it is time we adopt their drinking habit while eating.> 中國人和日本人吃飯的時候喝熱茶,而不是喝冰開水,我們應該學習中國人和日本人的飲食習慣。> >
It is nice to have a cup of cold drink after a meal.. However, the> cold water will solidify the oily stuff that you have just consumed.> It will slow down the digestion. Once this 'sludge' reacts with the> acid, it will break down and be absorbed by the intestine faster than> the solid food. It will line the intestine. Very soon, this will turn> into fats and lead to cancer . It is best to drink hot soup or warm> water after a meal.> 吃過飯之後喝一杯冰冷的飲料的確很舒服,然而,冷開水會使你剛剛吃下肚的油膩膩的食物凝結在一起,而且會使胃腸的消化作用變慢,一旦這一大坨像爛泥的東西碰到胃酸,就會分解而很快地被腸子吸引,它會附著在腸壁上,沒多久它就會變成脂肪,而導致癌症,所以說,吃過飯之後最好還是喝一碗熱湯或一杯溫開水。>
Common Symptoms Of Heart Attack...> > 心臟病發作的一般徵兆> A serious note about heart attacks - You should know that not every> heart attack symptom is going to be the left arm hurting . Be aware> of intense pain in the jaw line .> 請你特別注意:並不是所有心臟病發作的時候都會左臂疼痛,你倒是要留意你頸項的劇烈疼痛。>
You may never have the first chest pain during the course of a heart> attack. Nausea and intense sweating are also common symptoms. 60% of> people who have a heart attack while they are asleep do not wake up.> Pain in the jaw can wake you from a sound sleep. Let's be careful and> be aware. The more we know, the better chance we could survive.> 心臟病發作的時候不一定會胸口疼痛,而噁心和猛烈的盜汗才是心臟病發作時常見的徵候,有 60%> 的心臟病在睡夢中發作而患者因此一覺不醒,頸項疼痛常常會把你從熟睡中醒過來,所以要特別小心,我們懂得越多,活命的機會就越大。>
A cardiologist says if everyone who reads this message sends it to 10> people, you can be sure that we'll save at least one life. Read this &> send to a friend.> 一位心臟病專科醫生說,如果每一個讀到這個資訊的人都把它轉寄給十個朋友,至少可以救活一個人,所以,請你仔細閱讀並且把它轉寄給你的朋友!> > 2009.Feb.16.> Dr. Jeff Lin.> >
No comments:
Post a Comment